Exodus 22:1

LXX_WH(i)
    1 G1437 CONJ [21:37] εαν G1161 PRT δε G5100 I-NSM τις G2813 V-AAS-3S κλεψη G3448 N-ASM μοσχον G2228 CONJ η G4263 N-ASN προβατον G2532 CONJ και G4969 V-AAS-3S σφαξη G846 D-ASN αυτο G2228 CONJ η G591 V-AMS-3S αποδωται G4002 N-NUI πεντε G3448 N-APM μοσχους G661 V-FAI-3S αποτεισει G473 PREP αντι G3588 T-GSM του G3448 N-GSM μοσχου G2532 CONJ και G5064 A-APN τεσσαρα G4263 N-APN προβατα G473 PREP αντι G3588 T-GSN του G4263 N-GSN προβατου
HOT(i) 1 (21:37) כי יגנב אישׁ שׁור או שׂה וטבחו או מכרו חמשׁה בקר ישׁלם תחת השׁור וארבע צאן תחת השׂה׃
Vulgate(i) 1 si quis furatus fuerit bovem aut ovem et occiderit vel vendiderit quinque boves pro uno bove restituet et quattuor oves pro una ove
Clementine_Vulgate(i) 1 Si quis furatus fuerit bovem aut ovem, et occiderit vel vendiderit: quinque boves pro uno bove restituet, et quatuor oves pro una ove.
Wycliffe(i) 1 If ony man stelith a scheep, ether oxe, and sleeth, ether sillith, he schal restore fiue oxen for oon oxe, and foure scheep for o scheep.
Tyndale(i) 1 Yf a man steake an oxe or shepe ad kylle it or selle it, he shall restore .v. oxen for an oxe, and .iiij. shepe for a shepe.
Coverdale(i) 1 Yf a man steale an oxe or shepe, and slaye it, or sell it, he shall restore fyue oxen for an oxe, and foure shepe for a shepe.
MSTC(i) 1 If a man steal an ox or sheep and kill it or sell it, he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
Matthew(i) 1 If a man steale an oxe or shepe & kylle it or selle it, he shall restore .v. oxen for an oxe, & .iiij. shepe for a shepe.
Great(i) 1 If a man steale an oxe or shepe and kylle it or selle it, he shall restore fyue oxen for an oxe, and foure shepe for a shepe.
Geneva(i) 1 If a man steale an oxe or a sheepe, and kill it or sell it, he shall restore fiue oxen for the oxe, and foure sheepe for the sheepe.
Bishops(i) 1 If a man steale an oxe or a sheepe, and kill it, or sell it: he shall restore fiue oxen for an oxe, foure sheepe for a sheepe
DouayRheims(i) 1 If any man steal an ox or a sheep, and kill or sell it: he shall restore five oxen for one ox, and four sheep for one sheep.
KJV(i) 1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
KJV_Cambridge(i) 1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
Thomson(i) 1 If any man steal an ox or a sheep and kill, or sell it, he shall pay as a fine five oxen for the ox, and four sheep for the sheep.
Webster(i) 1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
Brenton(i) 1 And if one steal an ox or a sheep, and kill it or sell it, he shall pay five calves for a calf, and four sheep for a sheep.
Brenton_Greek(i) 1 Ἐὰν δέ τις κλέψῃ μόσχον ἢ πρόβατον, καὶ σφάξῃ ἢ ἀποδῶται, πέντε μόσχους ἀποτίσει ἀντὶ τοῦ μόσχου, καὶ τέσσαρα πρόβατα ἀντὶ τοῦ προβάτου.
Leeser(i) 1 (21:37) If a man steal an ox or a sheep, and kill it, or sell it: five oxen shall he restore for one ox, and four sheep for one sheep.
YLT(i) 1 `When a man doth steal an ox or sheep, and hath slaughtered it or sold it, five of the herd he doth repay for the ox, and four of the flock for the sheep.
JuliaSmith(i) 1 If a man shall steal an ox or a sheep, and slaughter it or sell it, he shall recompense five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
Darby(i) 1 If a man steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it, he shall restore five oxen for the ox, and four sheep for the sheep.
ERV(i) 1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
ASV(i) 1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
JPS_ASV_Byz(i) 1 (21:37) If a man steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it, he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
Rotherham(i) 1 When a man stealeth an ox or a sheep, and slayeth it, or selleth it, with five of the herd, shall he make good––for the ox, or with four of the flock, for the sheep.
CLV(i) 1 When a man steals a bull or a flockling and slaughters it or sells it, five oxen shall he repay for the bull and four small cattle for the flockling.
BBE(i) 1 If a man takes without right another man's ox or his sheep, and puts it to death or gets a price for it, he is to give five oxen for an ox, or four sheep for a sheep, in payment: the thief will have to make payment for what he has taken; if he has no money, he himself will have to be exchanged for money, so that payment may be made.
MKJV(i) 1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it or sell it, he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
LITV(i) 1 When a man steals an ox or a sheep, and kills it, or sells it, he shall pay five cattle for the ox, and four sheep for the sheep.
ECB(i) 1
JUDGMENTS FOR PROPERTIES
If a man steals an ox, or a lamb and slaughters or sells it; he shalams five oxen for an ox and four flocks for a lamb.
ACV(i) 1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it, he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
WEB(i) 1 “If a man steals an ox or a sheep, and kills it or sells it, he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
NHEB(i) 1 "If a man steals an ox or a sheep, and kills it, or sells it; he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
AKJV(i) 1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
KJ2000(i) 1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
UKJV(i) 1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
TKJU(i) 1 "If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.sheep; or, goat
EJ2000(i) 1 ¶ If a man shall steal an ox or a sheep and kill it or sell it he shall restore five oxen for an ox and four sheep for a sheep.
CAB(i) 1 And if one steals an ox or a sheep, and kills it or sells it, he shall pay five calves for a calf, and four sheep for a sheep.
LXX2012(i) 1 And if one steal an ox or a sheep, and kill it or sell it, he shall pay five calves for a calf, and four sheep for a sheep.
NSB(i) 1 »A man steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it. He must pay five oxen for the ox and four sheep for the sheep.
ISV(i) 1 Laws Concerning Theft of Personal Property“If a man steals an ox or sheep and slaughters it or sells it, he is to repay five oxen for the ox and four sheep for the sheep.
LEB(i) 1 * " 'If a man steals an ox or small livestock and slaughters it or sells it, he will make restitution with five cattle in place of the ox and with four sheep or goats in place of the small livestock.
BSB(i) 1 “If a man steals an ox or a sheep and slaughters or sells it, he must repay five oxen for an ox and four sheep for a sheep.
MSB(i) 1 “If a man steals an ox or a sheep and slaughters or sells it, he must repay five oxen for an ox and four sheep for a sheep.
MLV(i) 1 If a man will steal an ox, or a sheep and kill it, or sell it, he will pay five oxen for an ox and four sheep for a sheep.
VIN(i) 1 »A man steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it. He must pay five oxen for the ox and four sheep for the sheep.
Luther1545(i) 1 Wenn jemand einen Ochsen oder Schaf stiehlt und schlachtet es oder verkauft es, der soll fünf Ochsen für einen Ochsen wiedergeben und vier Schafe für ein Schaf.
Luther1912(i) 1 Wenn ein Dieb ergriffen wird, daß er einbricht, und wird dabei geschlagen, daß er stirbt, so soll man kein Blutgericht über jenen lassen gehen.
ELB1871(i) 1 Wenn jemand einen Ochsen stiehlt oder ein Stück Kleinvieh, und schlachtet es oder verkauft es, so soll er fünf Ochsen erstatten für den Ochsen und vier Stück Kleinvieh für das Stück. -
ELB1905(i) 1 Wenn der Dieb beim Einbruch betroffen wird, und er wird geschlagen, daß er stirbt, so ist es ihm dh. dem Schläger des Diebes; O. so ist seinetwegen, dh. des Diebes wegen; so auch [V. 3] keine Blutschuld;
DSV(i) 1 Wanneer iemand een os, of klein vee steelt, en slacht het, of verkoopt het, die zal vijf runderen voor een os wedergeven, en vier schapen voor een stuk klein vee.
Giguet(i) 1 ¶ Si le voleur a été trouvé perçant le mur, et que blessé, il meure; il n’y a point de meurtre à son sujet.
DarbyFR(i) 1
Si un homme vole un boeuf, ou un mouton, et qu'il le tue ou le vende, il restituera cinq boeufs pour le boeuf, et quatre moutons pour le mouton.
Martin(i) 1 Si quelqu'un dérobe un boeuf, ou un chevreau, ou un agneau, et qu'il le tue, ou le vende, il restituera cinq boeufs pour le boeuf, et quatre agneaux ou chevreaux, pour l'agneau ou pour le chevreau
Segond(i) 1 Si un homme dérobe un boeuf ou un agneau, et qu'il l'égorge ou le vende, il restituera cinq boeufs pour le boeuf et quatre agneaux pour l'agneau.
SE(i) 1 Cuando alguno hurtare buey u oveja, y lo degollare o vendiere, por aquel buey pagará cinco bueyes, y por aquella oveja cuatro ovejas.
ReinaValera(i) 1 CUANDO alguno hurtare buey ú oveja, y le degollare ó vendiere, por aquel buey pagará cinco bueyes, y por aquella oveja cuatro ovejas.
JBS(i) 1 ¶ Cuando alguno hurtare buey u oveja, y lo degollare o vendiere, por aquel buey pagará cinco bueyes, y por aquella oveja cuatro ovejas.
Albanian(i) 1 "Në rast se ndokush vjedh një ka a një dele dhe i vret ose i shet, do të kthejë pesë qe për kaun dhe katër dele për delen.
RST(i) 1 Если кто украдет вола или овцу и заколет или продаст, то пять волов заплатит за вола и четыре овцы за овцу.
Arabic(i) 1 اذا سرق انسان ثورا او شاة فذبحه او باعه يعوّض عن الثور بخمسة ثيران وعن الشاة باربعة من الغنم.
ArmenianEastern(i) 1 «Եթէ մէկը արջառ կամ ոչխար գողանայ, մորթի կամ վաճառի այն, ապա մէկ արջառի փոխարէն հինգ արջառ թող հատուցի, իսկ մէկ ոչխարի փոխարէն՝ չորս ոչխար:
Bulgarian(i) 1 Ако някой открадне вол или овца и го заколи или го продаде, да плати пет вола за вола и четири овце за овцата.
Croatian(i) 1 Ako se lopov zateče gdje probija zid, pa mu se zada smrtan udarac, njegovu krv ne treba osvećivati.
BKR(i) 1 Jestliže by kdo ukradl vola aneb dobytče, a zabil by je neb prodal: pět volů navrátí za toho vola, a čtvero dobytčat za to dobytče.
Danish(i) 1 Naar nogen stjæler en Okse eller et Lam og slagter det eller sælger det, skal han betale fem Okser for Oksen og fire Lam for Lammet.
CUV(i) 1 人 若 偷 牛 或 羊 , 無 論 是 宰 了 , 是 賣 了 , 他 就 要 以 五 牛 賠 一 牛 , 四 羊 賠 一 羊 。
CUVS(i) 1 人 若 偷 牛 或 羊 , 无 论 是 宰 了 , 是 卖 了 , 他 就 要 以 五 牛 赔 一 牛 , 四 羊 赔 一 羊 。
Esperanto(i) 1 Se iu sxtelos bovon aux sxafon kaj bucxos gxin aux vendos gxin, tiam li pagu kvin bovojn pro la bovo kaj kvar sxafojn pro la sxafo.
Finnish(i) 1 Jos joku varastaa härjän taikka lampaan ja teurastaa eli myy sen; hänen pitää antaman viisi härkää yhdestä härjästä, ja neljä lammasta yhdestä lampaasta.
FinnishPR(i) 1 "Jos joku varastaa härän tai lampaan ja teurastaa tahi myy sen, antakoon viisi raavasta yhdestä härästä ja neljä lammasta yhdestä lampaasta.
Haitian(i) 1 Si yon moun vòlò yon bèf osinon yon mouton, si li touye l' epi li vann li, li gen pou l' bay senk bèf pou bèf li pran an osinon kat mouton pou mouton li pran an.
Hungarian(i) 1 Ha valaki ökröt vagy bárányt lop, és levágja vagy eladja azt: öt barmot fizessen egy ökörért, és négy juhot egy bárányért.
Indonesian(i) 1 "Siapa yang mencuri seekor sapi atau domba lalu memotongnya atau menjualnya, harus mengganti tiap ekor sapi dengan lima ekor sapi dan tiap ekor domba dengan empat ekor domba.
Italian(i) 1 QUANDO alcuno avrà rubato un bue, o una pecora, o una capra, e l’avrà ammazzata o venduta; paghi cinque buoi per quel bue, e quattro pecore, o capre, per quella pecora, o capra.
ItalianRiveduta(i) 1 Se uno ruba un bue o una pecora e li ammazza o li vende, restituirà cinque buoi per il bue e quattro pecore per la pecora.
Korean(i) 1 사람이 소나 양을 도적질하여 잡거나 팔면 그는 소 하나에 소 다섯으로 갚고 양 하나에 양 넷으로 갚을지니라 !
Lithuanian(i) 1 “Jei kas pavagia jautį ar avį ir jį papjauna ar parduoda, jis sugrąžins penkis jaučius už jautį ir keturias avis už avį.
PBG(i) 1 Jeźliby kto ukradł wołu albo owcę, i zabiłby je, albo je sprzedał, pięć wołów wróci za jednego wołu, a cztery owce za jedną owcę,
Portuguese(i) 1 Se alguém furtar um boi (ou uma ovelha), e o matar ou vender, por um boi pagará cinco bois, e por uma ovelha quatro ovelhas.
Norwegian(i) 1 Når nogen stjeler en okse eller et får og slakter eller selger dem, så skal han gi fem okser istedenfor oksen og fire får for fåret.
Romanian(i) 1 Dacă un om fură un bou sau o oaie, şi -l taie sau îl vinde, să dea cinci boi pentru boul furat şi patru oi pentru oaia furată.
Ukrainian(i) 1 Коли злодій буде зловлений в підкопі, і буде побитий так, що помре, то нема провини крови на тому, хто побив.