Exodus 22:1
LXX_WH(i)
1
G1437
CONJ
[21:37] εαν
G1161
PRT
δε
G5100
I-NSM
τις
G2813
V-AAS-3S
κλεψη
G3448
N-ASM
μοσχον
G2228
CONJ
η
G4263
N-ASN
προβατον
G2532
CONJ
και
G4969
V-AAS-3S
σφαξη
G846
D-ASN
αυτο
G2228
CONJ
η
G591
V-AMS-3S
αποδωται
G4002
N-NUI
πεντε
G3448
N-APM
μοσχους
G661
V-FAI-3S
αποτεισει
G473
PREP
αντι
G3588
T-GSM
του
G3448
N-GSM
μοσχου
G2532
CONJ
και
G5064
A-APN
τεσσαρα
G4263
N-APN
προβατα
G473
PREP
αντι
G3588
T-GSN
του
G4263
N-GSN
προβατου
IHOT(i)
(In English order)
1
H3588
כי
If
H1589
יגנב
shall steal
H376
אישׁ
a man
H7794
שׁור
an ox,
H176
או
or
H7716
שׂה
a sheep,
H2873
וטבחו
and kill
H176
או
it, or
H4376
מכרו
sell
H2568
חמשׁה
five
H1241
בקר
oxen
H7999
ישׁלם
it; he shall restore
H8478
תחת
for
H7794
השׁור
an ox,
H702
וארבע
and four
H6629
צאן
sheep
H8478
תחת
for
H7716
השׂה׃
a sheep.
Clementine_Vulgate(i)
1 Si quis furatus fuerit bovem aut ovem, et occiderit vel vendiderit: quinque boves pro uno bove restituet, et quatuor oves pro una ove.
DouayRheims(i)
1 If any man steal an ox or a sheep, and kill or sell it: he shall restore five oxen for one ox, and four sheep for one sheep.
KJV_Cambridge(i)
1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
Brenton_Greek(i)
1 Ἐὰν δέ τις κλέψῃ μόσχον ἢ πρόβατον, καὶ σφάξῃ ἢ ἀποδῶται, πέντε μόσχους ἀποτίσει ἀντὶ τοῦ μόσχου, καὶ τέσσαρα πρόβατα ἀντὶ τοῦ προβάτου.
JuliaSmith(i)
1 If a man shall steal an ox or a sheep, and slaughter it or sell it, he shall recompense five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
JPS_ASV_Byz(i)
1 (21:37) If a man steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it, he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
BBE(i)
1 If a man takes without right another man's ox or his sheep, and puts it to death or gets a price for it, he is to give five oxen for an ox, or four sheep for a sheep, in payment: the thief will have to make payment for what he has taken; if he has no money, he himself will have to be exchanged for money, so that payment may be made.
Luther1545(i)
1 Wenn jemand einen Ochsen oder Schaf stiehlt und schlachtet es oder verkauft es, der soll fünf Ochsen für einen Ochsen wiedergeben und vier Schafe für ein Schaf.
Luther1912(i)
1 Wenn ein Dieb ergriffen wird, daß er einbricht, und wird dabei geschlagen, daß er stirbt, so soll man kein Blutgericht über jenen lassen gehen.
ReinaValera(i)
1 CUANDO alguno hurtare buey ú oveja, y le degollare ó vendiere, por aquel buey pagará cinco bueyes, y por aquella oveja cuatro ovejas.
ArmenianEastern(i)
1 «Եթէ մէկը արջառ կամ ոչխար գողանայ, մորթի կամ վաճառի այն, ապա մէկ արջառի փոխարէն հինգ արջառ թող հատուցի, իսկ մէկ ոչխարի փոխարէն՝ չորս ոչխար:
Indonesian(i)
1 "Siapa yang mencuri seekor sapi atau domba lalu memotongnya atau menjualnya, harus mengganti tiap ekor sapi dengan lima ekor sapi dan tiap ekor domba dengan empat ekor domba.
ItalianRiveduta(i)
1 Se uno ruba un bue o una pecora e li ammazza o li vende, restituirà cinque buoi per il bue e quattro pecore per la pecora.
Lithuanian(i)
1 “Jei kas pavagia jautį ar avį ir jį papjauna ar parduoda, jis sugrąžins penkis jaučius už jautį ir keturias avis už avį.
Portuguese(i)
1 Se alguém furtar um boi (ou uma ovelha), e o matar ou vender, por um boi pagará cinco bois, e por uma ovelha quatro ovelhas.